
Let’s consider the so-called ‘tonic personal pronouns’ used in the imperative, in an affirmative (non-negative) form: parle-moi, _ , parle-lui, parlez-nous, parlez-vous, parle-leur (talk to me, , talk to him/her, talk to us, talk to you, talk to them; parla mi, _, parla li, parleti ci, parleti vi, parla li). Here again, we have the equivalence of meaning: parle-moi = parle à moi, _ , parle-lui = parle à lui/elle, parlez-nous = parlez à nous, parlez-vous = parlez à vous, parle-leur = parle à eux/elles (no difference in english; parla mi = parla à mè, _, parla li = parla ad eddu/edda, parleti ci = parleti à no, parleti vi = parleti à vo, parla li = parla ad eddi). Therefore, once again: ‘me = à moi, te = à toi, lui = à lui/elle, nous = à nous, vous = à vous, leur = eux/elles’ (mi = à mè, ti = à tè, li = ad eddu/edda, ci = à no, vi = à vo, li = ad eddi). Thus, in the so-called ‘tonic personal pronoun’ used in the imperative, the preposition placed before the personal pronoun is included. In the present model, ‘tonic personal pronouns’ cannot be considered as a category of personal pronouns, but are viewed here as a contraction, i.e. a preposition+personal pronoun group.