Our new project will be to try to implement the translation from Italian into Gallurese. For this is an essential pair for the Gallurese language, which is a priority. The major difficulty in doing this is:
– on the one hand, to (automatically) transform the dictionary (in the extended sense) based on the French-Corsican pair, into a dictionary related to the Italian-Gallurese pair
– on the other hand, to implement automatically (without having to rewrite them entirely) the other modules, and in particular the one based on grammatical disambiguation.
The stakes here seem high. It is a question of transforming a system that can translate one pair of languages (i.e. French into Corsican) into an eco-system that can translate several pairs of languages (the target language of which being an endangered language).